domingo, 17 de abril de 2011

Originales y Versiones (I)

Fueron muchas las baladas en español que tuvieron su origen en Inglés, Francés o Italiano. Que pudiéramos cantarlas y que sus letras se convirtieran en parte de nuestros recuerdos las hacen únicas e inolvidables. Sin estas versiones en nuestro idioma, la balada hubiera perdido algunos de sus temas más representativos. Algunas versiones se apegan a la traducción del tema original, otras,  en cambio, tomaron como base la melodía y le dieron un sentido distinto a la letra. Por eso en la página de hoy, presentamos a nuestros Ochenteros, la letra del tema original y la letra de la versión en Español.

En el caso de Colombia, fueron muy pocas las baladas traducidas de las que oímos sus versiones originales, fue el tiempo, el recurso asombroso de la Internet y sobre todo nuestra curiosidad amorosa por la balada, la que nos llevó a descubrir estos originales a los que  nuestro idioma les dio más belleza y los dejó hablando con las palabras de nuestro corazón.

Salud!


Para ver la Segunda Parte de Originales y Versiones, haga click aquí


___________________________________________


Maldita Primavera. 1982. Yuri.

Yuridia Valenzuela Canseco
(Veracruz; 6 de enero de 1964)

En 1979 Yuri participó en el festival de la Organización de Televisión Iberoamericana (OTI), pero fue descalificada por quejas de presunto plagio de la canciòn que interpretaba (Siempre hay un mañana de Irasema) de la cancion de Donna Summer “McArthur Park”. Sin embargo ganò el premio del jurado "Revelación femenina del festival". En 1980 grabò la versiòn del tema Esperanzas del dùo Pecos de España.
En 1981 volviò al  festival OTI y obtuvo el tercer lugar nacional y el "Premio a la mejor intérprete femenina" con Deja, de José María Napoleón.
En 1982,  su tercer álbum, Llena de dulzura, ganò el "Disco de Oro" por toda América Latina, gracias a los temas Mi timidez, Llena de dulzura, Tú y yo, Este amor ya no se toca (versión en castellano de la canción Questo amore non si tocca, del cantante italiano Gianni Bella) y Maldita primavera (versión en castellano de la canción Maledetta primavera, de la cantante italiana Loretta Goggi), con lo que se convertiría en la primera cantante latinoamericana en obtener "Disco de Oro" en España.
Canciones: Esperanzas, Tù y yo, Este amor no se toca, Y descubrir que te quiero, Yo te pido amor, Dèjala,



Fue más o menos así,
vino blanco noche y viejas canciones
y se reía de mì
dulce embustera
la maldita primavera
que queda de un sueño erótico si,
de repente me despierto y te has ido
siento el vacío de ti
me desesepera
como si el amor doliera
y aun que no quiera
sin quererlo pienso en ti...

si para enamorarme ahora
volvera a mi la maldita primavera
que importa si
para enamorarme pasa una hora
pasa ligera la maldita primavera
pasa ligera me hace daño solo a mi

lo que a su paso dejó
es un beso que no pasa de un beso
una caricia que no suena sincera
un te quiero y no te quiero
y aunque no quiera sin quererlo
pienso en ti

si para enamorarme ahora
volvera a mi la maldita primavera
que importa si
para enamorarme pasa una hora
pasa ligera la maldita primavera
pasa ligera me maldice solo a mi
pasa ligera me maldice solo a mi.



Maledetta Primavera . Loretta Goggi.

Loretta Goggi
(Roma, Septiembre 29 de 1950)

Con la canción “Maledetta primavera” ocupó el segundo lugar en San Remo 81, y por sus ventas obtuvo disco de oro y de platino. Esta canciòn se ha convertido en un clàsico italiano y hasta la fecha ha vendido màs de un millòn de copias.








Voglia di stringersi e poi
vino bianco, fiori e vecchie canzoni
e si rideva di noi
che imbroglio era
maledetta primavera.
Che resta di un sogno erotico se
al mattino è diventato un poeta
se a mani vuote di te
non so più fare
come se non fosse amore
se per errore
chiudo gli occhi e penso a te.
Se
per innamorarmi ancora
tornerai
maledetta primavera
che imbroglio se
per innamorarmi basta un'ora
che fretta c'era
maledetta primavera
che fretta c'era
se fa male solo a me.
Che resta dentro di me
di carezze che non toccano il cuore
stelle una sola ce n'è
che mi può dare
la misura di un amore
se per errore
chiudi gli occhi e pensi a me.
Se
per innamorarmi ancora
tornerai
maledetta primavera
che importa se
per innamorarsi basta un'ora
che fretta c'era
maledetta primavera
che fretta c'era
maledetta come me.
Lasciami fare
come se non fosse amore
ma per errore
chiudi gli occhi e pensa a me.
Che importa se
per innamorarsi basta un'ora
che fretta c'era
maledetta primavera
che fretta c'era
lo sappiamo io e te
Na, na, na, na , na , na,
na, na, na, na, na, na,
maledetta primavera
na, na, na, na, na, na...

__________________________________________________


Volveré. Diego Verdaguer.

Miguel Atilio Herminio Boccadoro Hernández .
(26 de abril de 1952, Buenos Aires Argentina)

En 1975 Diego grabò "Volveré" con los coros de Amanda Miguel y Valeria Lynch.

Otras canciones: Ven, ven que se va la vida, Ojos sin luz, Yo no lloro por llorar, Yo quisiera que tù, Coco loco, Supòn, Nena, Usted que harìa?,  Yo pescador del amor, La ladrona, Desierto, Si la vieran por ahì, Corazòn de papel, El cobarde, Creo solamente en tì, Que sufras màs.


Aún puedo ver el tren partir
y tu triste mirar
esconde aquellas lágrimas, volveré
Oh que dificil es, vivir sin tu amor.

La carta dice esperáme,
el tiempo pasará,
un año no es un siglo y yo, volveré
Oh que dificil es,
vivir sin tu amor.

CORO
Oh, vuelve vida mía
da fuerza a mis días
con tu amor volverás, volverás

MUJER
Desde que tu has partido
ha comenzado para mi la oscuridad
en torno a mi, vive el recuerdo
de los días bellos de nuestro amor.
La rosa que me ha dejado ya se ha secado
pero la guardo en un libro
que no termino masde leer.

HOMBRE
Pronto estaremos juntos
te quiero tanto amor
el tiempo pasa esperáme
volveré, piensa en mi siempre así
que el tiempo pasará.

Oh vuelve vida mia ...

amor, amor, amor.
un año no es un siglo y yo, volveré.
piensa en mi siempre así, volveré.

CORO
Oh vuelve vida mia.
HOMBRE
Amor, amor, amor.
CORO
Dá fuerza a mis días.
HOMBRE
Un año no es un siglo y yo.
CORO
Con tu amor
Volveré
Volverás, volverás.




Torneró. I Santo California.

I Santo  California.
Campania (Sur de Italia)

En 1975, grabaron el tema “Tornerò” que ha vendido hasta la fecha màs de 11 millones de copias.

En 1978, participaron en San Remo y quedaron en tercer lugar con la canciòn “Mònica”.

Tornerò" (volveré), tambièn la cantò en español el grupo "Los Continuados" con el nombre "El tren que nos separa".



Sus integrantes fueron:
* Pietro Barbella (Voz y Teclados)
* Gianni Galizia (guitarra)
* Donato Farina (batería)
* Domenico Ajello (bajo)
* Massimo Caso (guitarra)



Rivedo ancora il treno allontanarsi, e tu
che ascuighi quella lacrima - tornerò
com'e' possibilie un anno senza te
Adesso scrivi aspettami il tempo passera'
un anno non e' un secolo - tornerò
com'e' difficile restare senza te
Sei, sei ia vita mia quanta nostalgia
senza te, tornerò, tornerò
Da quando sei partiti e' cominciata per me ia solitudine
intorno a me c'e' il ricordo dei giorni belli del nostro amore
la rosa che mi hai lasciato si e' ormai seccata
ed io ia tengo in un libro che non finisco mai di leggere
Ricominciarse insieme ti voglio tanto bene
il tempo vola aspettami-tornerò
pensami sempre sai e il tempo passera
sei, sei ia vita mia, amore, amore mio
quanta nostalgia, un anno non e' un secolo
senza te, tornerò, tornerò, pensami sempre sai
tornerò, tornerò.


_______________________________________________________________________



Te necesito. Fernando Calle.

Luis Fernando Calle Arias.
(Medellìn, Colombia. Diciembre 3 de 1946.)

Grabó la versiòn de “Te necesito” en 1977.
Grabò tambièn la versiòn en español de la canciòn “Save the last dance for me” con el tìtulo de “No me olvides asì”.





Escucha, te llamo para hablar
de cosas que no puedo olvidar
de aquel amor que sin saber nacio
de la distancia que hoy
me alejan de este amor
  
Porque necesito tanto yo de ti
Porque sin querer yo estoy pensando en ti
Ya no me importa el tiempo y la distancia
Yo te necesito por lejos que estes 

Te necesito, te recordare
Yo se que son cosas de ayer
que el tiempo pasa y sin querer
te aleja cada dia mas
  
Te necesito, te recordare
cuando escuches mi cancion
necesito corazon
que estes pensando en mi

Porque siempre que te llamo tu no estas
Y tratas de olvidarme sin saber
De nada vale el tiempo y la distancia
Tu me necesitas lo mismo que yo
  
Te necesito, te recordare
Yo se que son cosas de ayer
que el tiempo pasa y sin querer
te aleja cada dia mas

Te necesito, te recordare
cuando escuches mi cancion
necesito corazon
que estes pensando en mi

Cuando escuches mi cancion
Necesito corazon
Que estes pensando en mi.
Cuando escuches mi cancion
Necesito corazon
Que estes pensando en mi


Mississippi. Pussycat

Pussycat
Paìses Bajos (Amsterdam)

conformado  por tres hermanas: Tonny, Betty and Marianne su vocalista principal. Fueron acompañadas por los mùsicos Lou Wille, Tonny's husband, Theo Wetzels, Theo Coumans and John Theunissen.
En 1975 grabaron la canciòn “Mississippi”, del que se han vendido màs de cinco millones de copias.





Where you can hear the country song from far
And someone plays a honky-tonk guitar
Where all the lights will go out one by one
Where people join the sun
And the wind takes it away

Where the Mississippi rolls down to the sea
And lovers found the place they like to be
How many times before the song was ending
Love and understanding
Everywhere around

Chorus:
Mississippi,
I'll remember you
Whenever I should go away
I'll be longing for the day
That I will be in Greenville again
Mississippi,
You'll be on my mind
Every time I hear this song Mississippi rolls along
Until the end of time

Now the country song forever lost it's soul
When the guitar player turned to rock 'n roll
And every time when summer nights are falling
I always will be calling Dreams of yesterday

Chorus:
Mississippi,
I'll remember you
Whenever I should go away
I'll be longing for the day
That I will be in Greenville again
Mississippi,
You'll be on my mind
Every time I hear this song
Mississippi rolls along
Until the end of time

Every time I hear this song
Mississippi rolls along
Until the end of time.


______________________________________________


Eres todo para mí. Miguel Bosé

Miguel Luccino González Borloni
(Panamá, 3 de abril de 1956)

En 1977 grabò la versiòn de la canciòn “You to me are everything” con el tìtulo de “Eres todo para mì”.

Otras canciones: Linda, Mi libertad, Pequeño amor, Amiga, Que viva el gran amor, Amor mìo como estas, El juego del amor, Ana, Creo en tì, Deja que…, Morir de amor, Te amarè, Teorema, Don Diablo, Te dirè, Mas allà, Si esto es amor,  Por un amor relàmpago, Te quiero amor, Bandido, Hermano mìo.



Secaría el mar si lo pidieras tú
Te descolgaría una estrella azul
Cuando estamos juntos
Conversando a media voz
Movería el mundo
Cegaría el mismo sol
No hay palabras que consigan expresar
Lo que significas, cada dia más
Vas creciendo dentro
De mi propio corazón
Como un tallo nuevo
Como una esperanza en flor
Ohh! Eres todo para mi
Los años han sido días contigo, contigo
Tan dentro te he llevado qué...
Jamás podré vivir sin tu cariño, cariño
Y aunque éstes muy lejos
Siempre cerca te tendré
Espero siempre el día
En qué vuelvas otra vez
Si sabes lo mejor de mí
¿ Por qué no tratas de vivir conmigo ?
Si me dieras tiempo y oportunidad
De emprender despacio un camino igual
Tal vez cambiarías de manera de pensar
Quizas un nuevo día nos pudiéramos amar.

You to me are everything. The Real Thing.


The Real Thing estaba formado por Chris Amoo, Dave Smith, Kenny Davis y Ray Lake. Grupo inglès que en 1976 posicionaron la canciòn “You to me are everything” en el puesto nùmero uno del Reino Unido, en el 28 de Billboard y en el puesto 64 de los “màs calientes” en el conteo del año de Billboard.









Oohh I would take the stars out of the sky for you
Stop the rain from falling if you asked me to
I'd do anything for you, your wish is my command
I could move a mountain when your hand is in my hand

Words could not express how much you mean to me
There must be some other way to make you see
If it takes my heart and soul you know I'd pay the price
Everything that I possess I'd gladly sacrifice

Oh you to me are everything
The sweetest song that I could sing
Oh baby, oh baby
To you I guess I'm just a clown
Who picks you up each time you're down
Oh baby, oh baby
You give me just a taste of love
To build my hopes upon
You know you've got the power girl
To keep me holding on
So now you've got the best of me
C'mon and take the rest of me
Oh baby

Though you're close to me we seem so far apart
Maybe given time you'll have a change of heart
If it takes forever girl then I'm prepared to wait
The day you give your love to me won't be a day too late

Oh you to me are everything
The sweetest song that I can sing
Oh baby, oh baby
To you I guess I'm just a clown
Who picks you up each time you're down
Oh baby, oh baby
You give me just a taste of love
To build my hopes upon
You know you've got the power girl
To keep me holding on
So now you've got the best of me
C'mon and take the rest of me
Oh baby

Oh you to me are everything
The sweetest song that I could sing
Oh baby, oh baby
Oh you to me are everything
The sweetest song that I could sing
Oh baby, oh baby
Oh you to me are everything
The sweetest song that I could sing
Oh baby, oh baby
Oh you to me are everything
The sweetest song that I could sing
Oh baby, oh baby.

______________________________________________


Para ver la Segunda Parte de Originales y Versiones, haga click aquí

3 comentarios:

  1. Que sorpresa me diste, encontrando las originales de esas canciones que creía eran solo nuestras, de nuestra lengua.

    ResponderEliminar
  2. Yo ya sabia de algunos.... y aunque Yuri haya realizado varios cover, su interpretación es fabulosa.. me encanta.. Buenisiiima la pagina.. felicitaciones a los creadores :D
    Att Juan C

    ResponderEliminar
  3. Alguno de ustedes sabe algo de una cantante llamada Irasema que cantara a principios de los años 80's el tema "Mi mundo eres tu" o "tu eres mi mundo", ya no recuerdo bien el titulo, no encuentro nada relacionado a ella en la red.

    Se agradece de antemano su ayuda

    ResponderEliminar