sábado, 3 de septiembre de 2011

Canción de la Semana


Canción de la semana. Anak




Anak. 1981. 
Freddie Aguilar.

La canción Anak (palabra filipina o tagala que significa Niño) está cantada en idioma Tagalog, el primero de los tres que se hablan en Filipinas.



ANAK.
Freddie Aguilar


Noong isilang ka sa mundong ito,
Laking tuwa ng magulang mo.
At ang kamay nila ang iyong ilaw.

At ang nanay at tatay mo,
'Di malaman ang gagawin.
Minamasdan pati pagtulog mo.
Sa gabi napupuyat ang iyong nanay
Sa pagtimpla ng gatas mo.
At sa umaga nama'y kalong
Ka ng iyong amang tuwang-tuwa sa iyo.

Ngayon nga'y malaki ka na,
Nais mo'y maging malaya.
'Di man sila payag,
Walang magagawa.
Ikaw nga'y biglang nagbago,
Naging matigas ang iyong ulo.
At ang payo nila'y,
Sinuway mo.

Hindi mo man lang inisip
Na ang kanilang ginagawa'y para sa iyo.
Pagka't ang nais mo masunod ang layaw mo,
'Di mo sila pinapansin.

Nagdaan pa ang mga araw
At ang landas mo'y naligaw
Ikaw ay nalulon sa masamang bisyo.
At ang una mong nilapitan
Ang iyong inang lumlumha.
At ang tanong,
"Anak, ba't ka nagkaganyan?"

At ang iyong mga mata'y biglang lumuha
Ng 'di mo napapansin
Pagsisisi ang sa isip mo,
Nalaman mong ika'y nagkamali.




Freddie Aguilar también grabó una versión en Inglés de este tema: Child.



Child. (Anak).
Freddie Aguilar.

When you were born into this world
Your mom and dad saw a dream fulfilled
Dream come true, the answer to their prayers

You were to them a special child
Gave 'em joy every time you smiled
Each time you cried, they're at your side to care

Child, you don't know, you'll never know how far they'd go
To give you all their love can give
To see you through and God it's true
They'd die for you, if they must, to see you here


How many seasons came and went
So many years have now been spent
For time ran fast and now at last you're strong

Now what has gotten over you
You seem to hate your parents too
Do speak out your mind, why do you find them wrong

Child you don't know, you'll never know how far they'd go
To give you all their love can give
To see you through and God it's true
They'd die for you, if they must, to see you near


And now your path has gone astray
Child you ain't sure what to do or say
You're so alone, no friends are on your side

And child you now break down in tears
Let them drive away your fears
Where must you go, their arms stay open wide

Child you don't know, you'll never know how far they'd go
To give you all their love can give
To see you through and God it's true
They'd die for you, if they must, to see you here

Child you don't know, you'll never know how far they'd go
To give you all their love can give
To see you through and God it's true
They'd die for you, if they must, to see.



**********


La versión en español de Anak,que no tiene nada que ver con la letra original, la hizo Miguel Bosé en  1981, en el LP Más Allá, con el título Hermano mío.


*********

Hermano mío. (Anak).
Adaptación al español:Miguel Bosé.





Difícil es el amanecer,
Profundo este anochecer,
Suave es el silencio
que huele a tí.

Que frágil es lo que yo te doy,
Que fuerte aun cuando yo no estoy,
Que eterno para quien
lo quiera romper.
No me dejes que esta noche soy cobarde
Estoy desnudo de valor.
Quédate hermano mío
que tu sombra es
Mi refugio y mi calor.

Tú eres mi debilidad,
Mi océano y mi tempestad
Podrías destruirme y volverme a inventar.

Quisiera abrirte de par en par
Vibrar en tu sensibilidad
Tenerte en exclusiva,
poderte robar.

La nostalgia que me brilla en la mirada
Es por que no estas aquí.
Vierta el cielo sus estrellas sobre tí
Y te traiga hasta mí.

No ha habido nunca una mujer,
Nadie antes nadie después
Capaz de conquistarme como lo haces tú.
Decir te quiero, así sin más
Y limitar mi devoción
Seria traicionarte por pudor.

Quiero ser protagonista de tu vida,
Ser tu amigo de verdad.
Vuela alto, hermano mío,
Que en tu vuelo toco al fin la libertad.
Vuela alto, hermano mío,
Que en tu vuelo toco al fin la libertad
Vuela alto, hermano mío,
Que en tu vuelo toco al fin la libertad.

No hay comentarios:

Publicar un comentario